miércoles, 27 de junio de 2012

Siguiendo actuaciones de grandes directores de Orquesta mundiales. MARISS JANSONS


 La sala de conciertos Gasteig en el centro de Múnich, abrió sus puertas en 1985, que alberga la Orquesta Filarmónica de Munich . The Richard Strauss Conservatory , the Volkshochschule , and the municipal library are all located in the Gasteig. El Conservatorio Richard Strauss , de la Universidad Popular , y la biblioteca municipal están ubicados en el Gasteig. Most of the events of the Filmfest München , and many of the events of the Munich Biennale take place here. La mayoría de los eventos de la Filmfest München , y muchos de los eventos de la Bienal de Múnich tienen lugar aquí

La Sala de la Filarmónica, la apertura como una gran concha marina con paneles de madera, tiene un ambiente íntimo y excelentes cualidades acústicas. La sala más pequeña "Kleiner Konzertsaal" ofrece las mismas cualidades para la música de cámara.


El Gasteig comprende el Salón de Carl Orff, con un escenario para el drama, el Conservatorio Richard Strauss, el Negro Box Studio Theater, la Universidad Popular Münchner (Centro de Educación de Adultos) para la educación superior, varios cafés y tiendas, por ejemplo, el 'Pappnase' (nariz de cartón) que ofrece una selección de los requisitos dramáticos, y la rama central de la Biblioteca Municipal, con su amplio stock de libros y periódicos.

 La sinfonía núm.8 de Gustav Malher en si bemol mayor llamada la de los “Mil” es una gran obra fusión y combinación de orquesta, voces solistas y coros dentro de un contexto sinfónico, cantata, oratorio, motete y lied. Requiere una enorme cantidad de instrumentistas y de coros, aunque no llegan a las mil personas en la escena. Malher no aprobó dicho sobrenombre.  La obra fue compuesta en el verano de 1906, que es cuando solía trabajar en las composiciones  ya que en las demás épocas del año se dedicaba a dirigir. Ésta obra fue la última que estrenó en vida como director con un gran éxito.

Su estructura no es convencional consta de dos partes. La primera se basa en el texto latino de un himno cristiano del siglo IX, “Veni Creator Spiritus”, (Ven Espíritu Creador), la parte segunda es un arreglo de las palabras de la escena final del Fausto de Goethe. La idea común de la obra es la Redención. (Como vimos en el anterior blog la sinfonía segunda estaba basada en la Resurrección

Las disonancias es la característica principal, grandes masas corales dialogando con un hilo conductor coherente siempre buscando la tónica melódica. Los siete solistas, dos mezo-sopranos, dos sopranos, un tenor, un barítono y un bajo, ejecutando glosas diferentes para unirse en su lirica en lo tonal, dando comienzo bajo mi punto de vista a la música Contemporánea de todo el siglo XX. Una experiencia emocionante. GRACIAS GUSTAV MALHER.-




OCTAVA SINFONÍA - DE LOS MIL -
Música Gustav Mahler (1860 -1911)
Texto de Rabanus Maurus y Johann Goethe (1749 - 1832)

ERSTER TEIL                                                               


 
Veni, creator spiritus
Veni, creator spiritus.
mentes tuorum visita;
imple superna gratia.
quae tu creasti pectora.

Qui tu Paraclitus diceris,
altissimi donum Dei,
fons vivus, ignis, caritas,
et spiritalis unctio.

Infirma nostri corporis.
virtute firmans perpeti;
accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus.

Hostem repellas longius,
pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio
vitemus omne pessimum.

Tu septiformis munere,
digitus paternae dexterae.

Per te sciamus da Patrem.
noscamus atque Filium.
Te utriusque Spiritum
credamus omni tempore.

Veni, creator spiritus...

Da gaudium praemia,
da gratiarum munera;
dissolve litis vincula,
adstringe pacis foedera.
Gloria sit Patri Dominoi,
Natoque, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito
in saeculorum saecula.


 
ZWEITER TEIL

Schlubszene aus Goethes Faust II (Bergschluchten, Wald, Fels, Einöde,
Heilige. Anachoreten gebirgauf verteilt, gelagert zwischen Klüften) CHOR, ECHO
Waldung, sie schwankt heran,
Felsen, sie lasten dran,
Wurzeln, sie klammern an,
Stamm dicht an Stamm hinan,
Woge nach Woge spritzt,
Höhle, die tiefste, schützt,
Löwen, sie schleichen stumm,
Freundlich um uns herum,
Ehren geweihten Ort,
Heiligen Liebeshort.
PATER ECSTATICUS (auf und abschwebend)

Ewiger Wonnebrand,
Glühendes Liebesband,
Siedender Schmerz der Brust,
Schäumende Gotteslust.
Pfeile, durchdringet mich,
Lanzen, bezwinget mich,
Keulen, zerschmettert mich,
Blitze, durchwettert mich,
Daß ja das Nichtige
Alles verflüchtige,
Glänze der Dauerstern,
Ewiger Liebe Kern!
PATER PROFUNDUS (tiefe Region)

Wie Felsenabgrund mir zu Füßen
Auf tiefem Abgrund lastend ruht,
Wie tausend Bäche strahlend fließen
Zum grausen Sturz des Schaums der Flut,
Wie strack, mit eig'nem kräft'gen Triebe,
Der Stamm sich in die Lüfte tragt;
So ist es die allmächt'ge Liebe,
Die alles bildet, alles hegt.

Ist um mich her ein wildes Brausen,
Als wogte Wald und Felsengrund!
Und doch stürzt, liebevoll im Sausen,
Die Wasserfülle sich zum Schlund,
Berufen, gleich das Tal zu wässern;
Der Blitz, der flammend niederschlug,
Die Atmosphäre zu verbessern,
Die Gift und Dunst im Busen trug;

Sind Liebesboten, sie verkünden,
Was ewig schaffend uns umwallt.
Mein Inn'res mög' es auch entzünden,
Wo sich der Geist, verworren, kalt,
Verquält in stumpfer Sinne Schranken,
Scharf angeschloss'nem Kettenschmerz.
O Gott! beschwichtige die Gedanken,
Erleuchte mein bedürftig Herz!
ENGEL (schwebend in der höhern Atmosphäre, Faustens Unsterbliches tragend)

Gerettet ist das edle Glied
Der Geisterwelt vom Bösen:
Wer immer strebend sich bemüht,
Den können wir erlösen;
Und hat an ihm die Liebe gar
Von oben teilgenommen,
Begegnet ihm die sel'ge Schar
Mit herzlichem Willkommen.
CHOR SELIGER KNABEN (um die höchsten Gipfel kreisend)

Hände verschlinget
Euch freudig zum Ringverein!
Regt euch und singet
Heil'ge Gefühle drein!
Göttlich belehret,
Dürft ihr vertrauen:
Den ihr verehret,
Werdet ihr schauen.
DIE JÜNGEREN ENGEL
Jene Rosen, aus den Händen
Liebend heil'ger Bürßrinnen,
Halfen uns den Sieg gewinnen
Und das hohe Werk vollenden,
Diesen Seelenschatz erbeuten,
Böse wichen, als wir streuten,
Teufel flohen, als wir trafen.
Statt gewohnter Höllenstrafen
Fühlten Liebesqual die Geister;
Selbst der alte Satans Meister
War von spitzer Pein durchdrungen.
Jauchzet auf! Es ist gelungen.
DIE VOLLENDETEREN ENGEL

Uns bleibt ein Erdenrest
Zu tragen peinlich,
Und wär er von Asbest,
Er ist nicht reinlich.
Wenn starke Geisteskraft
Die Elemente
An sich herangerafft,
ein Engel trennte
Geeinte Zwienatur
Der innigen beiden;
Die ewige Liebe nur
Vermag's zu scheiden.
DIE JÜNGEREN ENGEL

Ich spür' soeben,
Nebelnd um Felsenhöh',
Ein Geisterleben,
Regend sich in der Näh'.
Seliger Knaben
Seh' ich bewegte Schar,
Los von der Erde Druck.
Im Kreis gesellt,
Die sich erlaben
Am neuen Lenz und Schmuck
Der obern Welt.
DOCTOR MARIANUS (in der höchsten, reinlichsten Zelle)

Hier ist die Aussicht frei,
Der Geist erhoben.
DIE JÜNGEREN ENGEL
Sei er zum Anbeginn,
Steigendem Vollgewinn,
Diesen gesellt!
CHOR SELIGER KNABEN

Freudig empfangen wir
Diesen im Puppenstand:
Also erlangen wir
Englisches Unterpfand.
Löset die Flocken los,
Die ihn umgeben!
Schon ist er schön und groß
Von heiligem Leben.
DOCTOR MARIANUS

Dort ziehen Frauen vorbei,
Schwebend nach oben;
Die Herrliche mittenin
Im Sternenkranze,
Die Himmelskönigin,
Ich seh's am Glanze!
Höchste Herrscherin der Welt,
Laß mich im blauen
Ausgespannten Himmelszelt
Dein Geheimnis schauen!
Bill'ge, was des Mannes Brust
Ernst und zart bewegt
Und mit heil'ger Liebeslust
Dir entgegen trägt!
Unbezwinglich unser Mut,
Wenn du hehr gebietest;
Plötzlich mildert sich die Glut,
Wenn du uns befriedest.
DOCTOR MARIANUS, CHOR

Jungfrau, rein im schönsten Sinne,
Mutter, Ehren würdig,
Uns erwählte Königin,
Göttern ebenbürtig.
(Mater Gloriosa schwebt einher.) CHOR

Dir, der Unberührbaren,
Ist es nicht benommen,
Daß die leicht Verführbaren
Traulich zu dir kommen.
In die Schwachheit hingerafft,
Sind sie schwer zu retten.
Wer zerreißt aus eig'ner Kraft
Der Gelüste Ketten?
Wie entgleitet schnell der Fuß
Schiefem, glattem Boden?
BÜSSERINNEN,

UNA POENITENTIUM (Gretchen)
Du schwebst zu Höhen
Der ewigen Reiche,
Vernimm das Flehen,
Du Gnadenreiche!
Du Ohnegleiche!
MAGNA PECCATRIX

Bei der Liebe, die den Füßen
Deines gottverklärten Sohnes
Tränen ließ zum Balsam fließen,
Trotz des Pharisäer Hohnes;
Beim Gefäße, das so reichlich
Tropfte Wohlgeruch hernieder;
Bei den Locken, die so weichlich
Trockneten die heil'gen Glieder -
MULIER SAMARITANA

Bei dem Bronn, zu dem schon weiland
Abram lieiß die Herde führen;
Bei dem Eimer, der dem Heiland
Kühl die Lippe durft' berühren;
Bei der reinen, reichen Quelle,
Die nun dorther sich ergieißet,
Überflüssig, ewig helle,
Rings durch alle Welten flieißt -
MARIA AEGYPTIACA

Bei dem hochgeweihten Orte,
Wo den Herrn man niederlieiß;
Bei dem Arm, der Von der Pforte,
Warnend mich zurücke stieiß;
Bei der vierzigjahr'gen Buße,
Der ich treu in Wüsten blieb;
Bei dem sel'gen Scheidegrurße,
Den im Sand ich niederschrieb -
ZU DREI

Die du großen Sünderinnen
Deine Nähe nicht verweigerst.
Und ein büßendes Gewinnen
In die Ewigkeiten steigerst,
Gönn' auch dieser guten Seele.
Die sich einmal nur vergessen.
Die nicht ahnte, daß sie fehle,
Dein Verzeihen angemessen!
UNA POENITENTIUM (Gretchen)

Neige, neige,
Du Ohnegleiche,
Du Strahlenreiche,
Dein Antlitz gnädig meinem Glück!
Der früh Geliebte,
Nicht mehr Getrübte,
Er kommt zurück.
CHOR SELIGER KNABEN

Er überwächst uns schon
An mächt'gen Gliedern.
Wird treuer Pflege Lohn
Reichlich erwidern.
Wir wurden früh entfernt
Von Lebechören.
Doch dieser hat gelernt:
Er wird uns lehren.
UNA OENITENTIUM (Gretch'en)

Vom edlen Geisterchor umgeben,
Wird sich der Neue kaum gewahr,
Er ahnet kaum das frische Leben,
So gleicht er schon der heil'gen Schar.
Sieh, wie er jedem Erdenbande
Der alten Hülle sich entrafft,
Und aus ätherischem Gewande
Hervortritt erste Jugendkraft!
Vergönne mir, ihn zu belehren,
Noch blendet ihn der neue Tag.
MATER GLORIOSA

Komm! Hebe dich zu höhern Sphären!
Wenn er dich ahnet, folgt er nach.
CHOR

Komm! Komm!
DOCTOR MARIANUS, CHOR

Blicket auf zum Retterblick,
Alle reuig Zarten,
Euch zu sel'gem Glück
Dankend umzuarten!
Werde jeder beß're Sinn
Dir zum Dienst erbötig;
Jungfrau, Mutter, Königin,
Göttin, bleibe gnädig!
CHORUS MYSTICUS

Alles Vergängliche
Ist nur ein Gleichnis;
Das Unzulängliche,
Hier wird's Ereignis;
Das Unbeschreibliche.
Hier ist's getan;
Das Ewig Weibliche
Zieht uns hinan.



Hasta pronto.
PRIMERA PARTE 
Veni, creator spiritus
Ven, Espíritu Creador,
visita las mentes de tu pueblo,
y llena con tu gracia
los corazones que creaste.

Tú, llamado Paráclito,
altísimo don divino,
fuente de vida, de fuego, de amor
y de unción espiritual.

Infunde en nuestra débil carne
la fuerza perpetua;
ilumina nuestros sentidos,
y vierte tu amor en nuestros corazones.

Aleja al enemigo de nosotros
y concédenos la paz duradera,
para que, bajo tu guía,
podamos evitar todo mal.

Tú, siete veces generoso,
índice de la diestra del Padre.

Por Ti conocemos al Padre,
y también al Hijo;
Tú, espíritu emanante de ambos,
concédenos creer para siempre.

Ven, Espíritu Creador...

Danos el premio del gozo,
concédenos tu gracia,
disipa nuestros rencores,
y presérvanos en la paz.

Gloria al Padre,
al Hijo, que resucitó de entre los muertos,
y al Paráclito;
por los siglos de los siglos.


 
SEGUNDA PARTE  Última Escena del Fausto de Goethe (Parte II)
(Gargantas de montaña, bosques, precipicios,
desolación. Los anacoretas se están
resguardando en las hendiduras rocosas) CORO, ECO
El bosque tiembla,
las rocas se hacen pesadas,
las raíces aferran,
los troncos se espesan.
Las olas, una tras otra, rompen espumeantes
y la profunda caverna nos brinda resguardo.
Los leones, pacíficos,
pasan silenciosamente a nuestro lado
pues respetan el lugar sagrado,
el santo refugio del amor.
PATER ECSTATICUS
(Ascendiendo y descendiendo)
Eterna beatitud de pasión,
resplandeciente lazo de amor,
ardientes penas del corazón,
¡felicidad divina!
¡Flechas, atravesadme!
¡Lanzas, doblegadme!
¡Mazas, aplastadme por completo!
¡Rayo, enciéndete a través mío
para que todo lo volátil
desaparezca
y la estrella de amor eterno
pueda brillar por siempre!
PATER PROFUNDUS
(región inferior)
Como el precipicio rocoso a mis pies
se hunde, silencioso, en el profundo abismo;
como corren mil arroyos burbujeantes
hacia la pavorosa catarata espumosa;
como el árbol se eleva hacia lo alto
por el impulso poderoso de su fuerza;
así es el amor omnipotente
que todo lo forma y todo lo protege.

A mi alrededor el tumulto salvaje ruge,
¡como si el bosque y el suelo rocoso se agitaran!
la cascada, que en su estruendo,
se despeña en el barranco
llamada para regar el valle;
el rayo, desciende flamígero
para purificar la atmósfera
que lleva en su seno veneno y humo.

Son los mensajeros del amor, que proclaman
el eterno poder creador que nos envuelve.
¡Ojalá pudiera encender también yo mi interior,
donde el alma, aturdida y fría,
agoniza prisionera de un cerebro embotado,
encadenada, con grilletes, al dolor!
¡Oh Dios, tranquiliza mis pensamientos,
ilumina mi necesitado corazón!
LOS ÁNGELES
(Llevando el alma de Fausto,
mientras vuelan en las alturas)
Ha sido salvado este noble miembro
del mundo de los espíritus malignos;
al hombre que persevere en su esfuerzo,
nosotros siempre lo redimiremos
y si el amor desde lo alto,
se derrama sobre él,
encontrará el saludo cordial
de los bienaventurados.
LOS NIÑOS BIENAVENTURADOS
(subiendo hacia los círculos más altos)
Tomad alegres vuestras manos
y formad un círculo de unión,
donde poder entonar canciones
repletas de santos sentimientos.
Divinamente instruidos,
podéis estar seguros:
¡Él, a quien adoráis,
os contemplará!
LOS ÁNGELES MÁS JÓVENES
Aquellas rosas recibidas de las manos
de las penitentes llenas de amor,
nos ayudarán a lograr la victoria
y a cumplir con el propósito divino
de capturar el tesoro de ese alma.
El mal se retiró cuando nosotros llegamos
y los diablos huyeron cuando los golpeamos.
En vez de los castigos del infierno,
los espíritus experimentaron penas de amor;
incluso el viejo Satanás
fue atravesado por el agudo dolor-
¡Alegraros! ¡Es la plenitud!
LOS ÁNGELES MÁS PERFECTOS
Queda en nosotros un residuo terrenal
que es doloroso de sobrellevar
y aunque esté hecho de asbesto
no llegará a estar limpio.
Cuando el poder del espíritu
absorbe cada elemento,
ningún ángel podrá separar
las dos naturalezas
tan firmemente unidas;
exclusivamente
el amor eterno
será capaz de separarlos.
LOS ÁNGELES MÁS JÓVENES
En este momento percibo la niebla
rodeando las alturas rocosas,
una corona de espíritus
se mueve cerca de mí.
Veo a una multitud bulliciosa
de niños bienaventurados,
libres de la pesadumbre terrenal
y unidos en un círculo,
deleitándose
en la nueva y bella primavera
del mundo superior.
DOCTOR MARIANUS
(en el círculo más alto y puro)
Desde aquí, la esperanza del redimido
eleva el espíritu.
LOS ÁNGELES MÁS JÓVENES
Permite que se una
a los niños bienaventurados,
hasta alcanzar el mayor logro.
LOS NIÑOS BENDITOS
Alegremente les damos la bienvenida
en su condición de crisálida;
y así conseguimos
la promesa angelical.
¡Desechad el capullo
que los envuelve!
pues ya tienen la grandeza y hermosura
de la vida santa.
DOCTOR MARIANUS
Unas mujeres vuelan por allí
ascendiendo hacia las alturas;
en el centro va la más gloriosa
con una diadema de estrellas:
¡la reina del cielo!
¡La distingo por su esplendor!
Suprema soberana del mundo,
¡permíteme contemplar tu misterio
en la inmensa bóveda azul
del cielo!
Acepta a aquel que,
con pecho tierno y serio,
te lleva en su pecho
pleno de gozoso amor.
Invencible es nuestro valor,
cuando tú, sublime, nos guías;
cuando tú llevas la paz
a nuestras pasiones.
DOCTOR MARIANUS, CORO
Virgen pura, en el sentido más hermoso,
madre digna de alabanza,
reina escogida por nosotros,
¡casi como una diosa!
(Asunción de Mater Gloriosa ) CORO
Tú, virgen inexpugnable,
no puedes evitar que
confiadamente se te acerquen
las pecadoras seducidas.
Llenas de debilidad,
son difíciles de salvar.
¿Quién, con su propia fuerza,
puede liberarse de las cadenas del deseo?
¡Cuán rápidamente se resbala el pie
por una pendiente!
MUJERES PENITENTES,
UNA PENITENTE (Margarita)
Tú, que asciendes a las alturas
del reino eterno,
acepta nuestra oración,
Tú, rica en misericordia,
¡Tú, incomparable!
MAGNA PECCATRIX
Por el amor que hizo verter
el bálsamo de mis lágrimas
sobre los pies de tu transfigurado Hijo,
a pesar de las burlas de los fariseos;
por la copa que le ofrecí
repleta de dulces fragancias;
por los cabellos que tan dulcemente
secaron sus benditos pies...
MUJER SAMARITANA
Por el manantial al que, ya anciano,
Abraham condujo su rebaño;
por el cántaro de agua
que refrescó los agrietados labios del Salvador;
por todas las fuentes,
puras, limpias y eternamente cristalinas,
que a partir de entonces
fluyen por todo el mundo...
MARÍA EGIPCIACA
Por el lugar santificado
donde pusieron a nuestro Señor;
por los brazos que desde la puerta
me empujan hacia atrás, negándome el paso;
por los cuarenta años de penitencia
que cumplí fielmente en el desierto;
por la sagrada despedida
que escribí en la arena...
LAS TRES
Tú, que no rechazas
a las mujeres pecadoras
y acoges en tu eternidad
a los arrepentidos;
concede a este alma buena,
que cayó sólo una vez
sin sospechar que erraba,
¡tu justo perdón!
UNA PENITENTE (Margarita)
Dirige, dirige,
Tú, la incomparable,
Tú, la esplendorosa,
¡tu rostro hacia mi felicidad!
El amor de antaño,
ahora libre de mancha,
ya regresa.
LOS NIÑOS BENDITOS
Él nos ha dejado atrás
con sus poderosos miembros
y recompensará con largueza
el desvelo del creyente.
Fuimos prematuramente apartados
del correr de la vida,
pero este hombre ha aprendido mucho
y él nos enseñará.
UNA PENITENTE (Margarita)
Rodeado por el noble coro de espíritus,
el recién llegado casi no se reconoce a sí mismo,
apenas es consciente de su nueva existencia
pues ya se confunde en la multitud de los santos.
¡Mirad cómo se despoja de toda atadura terrenal,
de los errores de su pasado
y con vestimenta etérea,
camina con la fuerza de un joven!
Permíteme ser tu guía,
¡pues el nuevo día aún te deslumbra!
MATER GLORIOSA
¡Ven! ¡Asciende hasta las esferas más altas!
Cuando él te contemple, te seguirá.
CORO
¡Ven! ¡Ven!
DOCTOR MARIANUS, CORO
Alzad los ojos hacia la mirada redentora,
criaturas frágiles y arrepentidas,
es necesario que os acostumbréis
puesto que seréis llevadas a la fortuna dichosa.
¡Que todos vuestros sentidos
estén presto a serviros!
¡Virgen, madre, reina, diosa,
que la gracia esté siempre contigo!
EL CORO MÍSTICO
Todas las cosas transitorias
son sólo parábolas;
aquí la carencia
se tornará derroche;
aquí lo indescriptible
se verá realizado;
el eterno femenino
nos llevará hacia el cielo.

domingo, 24 de junio de 2012

Siguiendo actuaciones de grandes directores de Orquesta mundiales


Como ya comentaba en la entrada del blog anterior Mariss Jansons, dirigió el Concierto de año nuevo de Viena 2012.
Creo que es una joya de video lo inserto para los que no lo vieron en su día lo hagan ahora.-



He recordado al ver nuevamente el video del Concierto de año nuevo 2012 dirigido por Mariss Jansons mi visita a la ciudad de Viena en Septiembre del año 2009, con motivo del concierto que ofreció nuestra orquesta la O.C.G. en la Sala Dorada dirigida en aquella ocasión por Salvador Más. El reportaje que acompaña a la retransmisión de T.V. austriaca reproduce todo lo vivido por los que viajamos a esa magnífica ciudad, hacerlo, os gustará.


Hasta pronto

sábado, 23 de junio de 2012

Siguiendo actuaciones de grandes directores de Orquesta mundiales


Pensando se me ocurre abrir una sesión en mi blog para seguir actuaciones de grandes directores, genios en su faceta, que van por todas las salas de conciertos del globo terráqueo dirigiendo a grandes orquestas en sus sedes, con obras de la música tradicional, mal llamada clásica, pero es como se le conoce por el público en general. También comentaré las obras interpretadas, las vidas de  sus compositores con sus curiosidades y las circunstancias que originaron su composición en su tiempo.

Hoy comenzaré por  Mariss Jansons (Riga,14 de enero de 1943) es un importante director de orquesta  letón, que dirige en ésta ocasión a la Royal Concertgebouw  Orquesta de Ámsterdam  de Holanda, su sala de conciertos considerada como una de las tres mejores del mundo en acústica. El tiempo de reverberación es de 2,8 segundos sin público, 2,2 segundos con público, haciendo una sala ideal para el repertorio romántico tardío, como el de Gustav Mahler. En la actualidad en el Concertgebouw (en holandés sala de conciertos)  se interpretan anualmente cerca de ochocientos conciertos al año, para un público de 850.000 personas, lo cual lo convierte en una de las salas de concierto más visitadas del mundo.
Su biografía es la siguiente:  Jansons nació en Riga, hijo del director Arvid Jansons. Su madre, que era judía,lo alumbró a escondidas después de que su padre y su hermano (respectivamente, el abuelo y tío maternos de Mariss Jansons) fuesen asesinados en el Ghetto de Riga. En 1946, el padre de Mariss ganó el segundo premio en una competición nacional y fue escogido por Yevgeny Mravinsky para ser su asistente en la Filarmónica de Leningrado. Cuando su familia se unió a él en 1956, el joven Jansons ingresó al Conservatorio de Leningrado, donde estudió piano y dirección coral, si bien su padre le urgió a continuar tocando el violín. En 1969 continuó su preparación en Viena con Hans Swarowsky y en Salzburgo con Herbert von Karajan.

En 1973, Jansons fue nombrado Director Asociado de la Orquesta Filarmónica de Leningrado (hoy Orquesta Filarmónica de San Petersburgo). En 1979, fue nombrado director musical de la Orquesta Filarmónica de Oslo, con la que dirigió, grabó y viajó extensivamente. En 1992, Jansons fue nombrado director invitado principal de la Orquesta Filarmónica de Londres. En marzo de 1997, fue nombrado director musical de la Orquesta Sinfónica de Pittsburgh.

En 1996, Jansons casi muere sobre la tarima de Oslo a causa de un ataque cardiaco mientras dirigía las páginas finales de La Bohème. Un equipo de cirujanos de Pittsburgh colocó un desfibrilador en su pecho para dar a su corazón una sacudida eléctrica en caso de que fallase. (El padre de Jansons murió en la tarima mientras dirigía.)

En otoño de 2003 comenzó como director principal de la Orquesta Sinfónica de la Radio de Baviera como sucesor de Lorin Maazel. A inicios de septiembre de 2004, Jansons también se convirtió simultáneamente en el sucesor de Riccardo Chailly como director principal de la Orquesta Real del Concertgebouw de Ámsterdam.
En 2006 y 2012 dirigió el Concierto de Año Nuevo de Viena. También en enero de 2006 fue galardonado con el Premio Artista del Año del MIDEM en Cannes.

La gesticulación facial y emocional de Mariss Jansons empleada en la dirección de de la sinfonía num.2 de Gustav Malher llamada Resurrección, en el video que inserto, es a mi modo ver, muy espectacular dónde muestra una sensibilidad en la creencia de la resurrección, expresada en la música de Malher, judío enfermo cardiaco, y en una vida mejor en el paraíso celestial, que fue el motor de la composición musical de ésta obra bellísima.
La interpretación de la Royal Concertgebouw a las ordenes de su batuta, es una obra de arte, una de las mejores hasta ahora, claridad, textura, reposada en los momentos claves, enérgica y nerviosa en los transcendentales. Las solistas soprano y mezzo-soprano con tesituras aterciopeladas, y para qué decir de los coros contenidos en pasajes y explosivos en la alegría final.
La obra fue compuesta entre 1888 1894 Mahler disenó un programa narrativo para la obra que reveló a varias de sus amistades. Sin embargo, no aprobó su difusión pública, aunque en la actualidad siempre se divulga en los programas de concierto. En este argumento, el primer movimiento representa un funeral y responde a preguntas tales como: "¿Hay vida después de la muerte?"; el segundo movimiento es un recuerdo de tiempos felices de la vida que se apagó; el tercer movimiento representa una completa pérdida de fe, y el considerar la vida como un sinsentido; el cuarto movimiento, un lied, es el renacimiento de la fe ("Yo soy de Dios,y retornaré a Dios"), y el quinto movimiento, después del regreso de las dudas del tercero y las preguntas del primero, termina con una realización del amor de Dios, y el reconocimiento de la vida después del fin (la resurrección).

Espero a los amigos que me lean, y escuchen el video que inserto lo disfruten como yo lo he hecho.






HASTA PRONTO.

Mariss Jansons/Koninklijk Concertgebouworkest (RCO Live) 03-06/XII/2009
RICARDA MERBETH, BERNARDA FINK/GROOT OMROEPKOOR

SEGUNDA SINFONÍA - RESURECCIÓN -
(Auferstehung)

Música Gustav Mahler (1860 -1911)
Texto 4° Movimiento Gustav Mahler
Texto 5° Movimiento Gottlieb Klopstock

Urlicht                                                                                 

O Röschen rot!                                                   
Der Mensch liegt in größter Not!
Der Mensch liegt in größter Pein!                      
Je lieber möcht ich im Himmel sein.              
Da kam ich auf einen breiten Weg;                     
da kam ein Engelein und wollt' mich abweisen.
Ach nein! Ich ließ mich nicht abweisen!
Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
Der liebe Gott wird mir ein Lichten geben,
wird leuchten mir bis an das ewig selig Leben!


Auferstehung

Chor, Sopran
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
mein Staub, nach kurzer Ruhn'!
Unsterblich Leben
wird, der dich rief, dir geben!

Wieder aufzublühn wirst du gesät!
Der Herr der Ernte geht
und sammelt Garben
uns ein, die starben!

Alt
O glaube, mein Herz, o glaube:
Es geht dir nichts verloren!
Dein ist, ja dein, was du gesehnt!
Dein, was du geliebt, was du gestritten!

Sopran
O glaube: Du wardst nicht umsonst geboren!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!

Chor
Was entstanden ist, das muß vergehen!
Was vergangen, auferstehen!

Chor, Alt
Hör auf zu beben!
Bereite dich zu leben!

Sopran, Alt
O Schmerz! Du Alldurchdringer!
Dir bin ich entrungen!
O Tod! Du allbezeinger!
Nun bist du bezwungen!

Chor
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
in heißem Liebesstreben,
werd' ich entschweben
zum Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
Sterben werd' ich, um zu leben!

Chor, Sopran, Alt
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
mein Herz, in einem Nu!
Was du geschlagen,
zu Gott wird es dich tragen!




Luz Primordial

¡Oh, pequeña rosa roja!
¡Los hombres sufren gran necesidad!
¡Los hombres sufren con gran pena!
He estado alejado del cielo.
Venía por un ancho camino,
cuando un angelito intentó hacerme retroceder.
¡Oh, no! ¡Rechacé regresar!
¡Provengo de Dios y regresaré a Dios!
El misericordioso Dios me dará una lucecita,
¡para iluminar mi camino hacia la eterna gloria!


Resurrección

Coro, Soprano
¡Resucitarás, si resucitarás,
polvo mío, tras breve descanso!
¡Vida inmortal
te dará quien te llamó!

¡Para volver a florecer has sido sembrado!
El dueño de la cosecha va
y recoge las gavillas
¡a nosotros, que morimos!

Contralto
Oh créelo, corazón mío, créelo:
¡Nada se pierde de ti!
¡Tuyo es, sí, tuyo, lo que anhelabas!
¡Lo que ha perecido resucitará!

Soprano
Oh créelo: ¡no has nacido en vano!
¡No has sufrido en vano!

Coro
¡Lo nacido debe perecer!
¡Lo que ha perecido, resucitará!

Coro, Contralto
¡Cesa de temblar!
¡Dispónte a vivir!

Soprano, Contralto
¡Oh dolor! ¡Tú, que todo lo colmas!
¡He escapado de ti!
¡Oh muerte! ¡Tú, que todo lo doblegas!
¡Ahora has sido doblegada!

Coro
Con alas que he conquistado,
en ardiente afán de amor,
¡levantaré el vuelo
hacia la luz que no ha alcanzado ningún ojo!
¡Moriré para vivir!

Coro, Soprano, Contralto
¡Resucitarás, sí, resucitarás,
corazón mío, en un instante!
Lo que ha latido,
¡habrá de llevarte a Dios